04
Oct
2009
1

“Os Simpsons” em carne e osso no Brasil

No evento Anime Friends 2009 o grupo liderado por Loren Louro conquistou a única nota dez do concurso de cosplay do evento e levou a platéia aos gritos com uma apresentação baseada no desenho “Os Simpsons“.

Já no Anime Friends 2006 foi a vez dos dubladores de “Os Simpsons” subirem ao palco do evento brasileiro.


Comentar


Share/Save/Bookmark

03
Aug
2009
0

Adeus: Programa está literalmente com o Pé na Rua

A Rede Cultura exibiu anteontem (01) a última edição do programa “Pé na Rua“, revista cultural para adolescentes. Segundo a coluna Outro Canal, a emissora promete estrear até o final do mês um novo programa, com outro formato, maior duração e em horário mais nobre, para o mesmo público alvo. Para matar a saudades dos fãs da atração, confira a matéria que foi feita pela produção sobre o evento Anime Friends 2009.

Edit.: Segundo a Folha de São Paulo desta terça (04) A TV Cultura acabou com o “Pé na Rua” porque o considerava caro. A atração tinha respaldo de crítica e dava boa audiência (para os padrões da Cultura). O ombudsman da emissora, Ernesto Rodrigues, relatou ter recebido “recorde de e-mails” -”de protestos de telespectadores perplexos”.


Comentar


Share/Save/Bookmark

22
Jul
2009
0

Deixa te contar: Os cosplayers foram o grande destaque do Anime Friends 2009

Teatro Cosplay: Mudança de Hábito

Ufa… Terminou o Anime Friends 2009. O resultado, aos meus olhos, foi excelente. Gente nova, gente antiga (que já vieram outras vezes)… Acredito que foi um sucesso!

Os cospleyers arrasaram e agora são Globais. Pois até mesmo a equipe de reportagem da TV Globo, ao conversarem comigo, declararam que eles são geniais.

Mas um dos cospleyers que mais chamou a atenção do público não foi o mais bonito, o mais completo e nem estava entre os primeiros lugares.

Foi a jovem Gabriela de Lima, de Belo Horizonte, que apresentou uma personagem do jogo “Zelda”. Sua interpretação para a música “Epona vem cá” virou o ‘hit’ do AF na internet.

E eu não posso esquecer-me das apresentações do Teatro Cosplay, que estão cada vez mais profissionais. Entre elas eu amei a apresentação do filme “Mudança de Hábito(foto). Muito bom mesmo. Parabéns para todos!

E não posso deixar de comentar o lindo concurso de cosplay, que rendeu nota dez para o grupo perfeitamente caracterizado como os personagens do desenho “Os Simpsons“.

Sobre a colunista: Ida Telhada é jornalista, assessora de imprensa, e tem 65 anos de idade e 35 de carreira.

Foto: Remy (Cosplayers.net)


Comentar


Share/Save/Bookmark

10
Jul
2009
2

Oscar da Dublagem 2009 – 7º Prêmio Yamato

Neste sábado (11) acontece o Oscar da Dublagem no evento Anime Friends 2009. Confira um pouco mais sobre a premiação!

O Oscar da Dublagem, ou Prêmio Yamato, foi criado em 2003 e completa em 2009 sete edições. É atualmente o maior prêmio da dublagem brasileira, entregue todos os anos para os profissionais da categoria artística que se destacaram no ano anterior.

A história do Oscar da Dublagem
O prêmio Yamato, considerado o Oscar da Dublagem Brasileira, foi criado pelo cantor Ricardo Cruz e pelo publicitário Takashi Tikasawa na convenção Anime Friends 2003, da empresa Yamato Comunicações e Eventos, para homenagear os melhores dubladores do ano anterior.

A premiação foi desenvolvida baseada em uma idéia trabalhada por Cristiane Sato no evento Mangacon, que consistia em premiar anualmente um profissional de dublagem que se destacava no ano anterior.

Para a concepção do primeiro Oscar da Dublagem, realizado em 5 de julho de 2003, Ricardo Cruz e Takashi Tikasawa contaram com a colaboração do diretor de dublagem José Parisi Jr. e do jornalista Marcelo del Greco; que com base em prêmios de impacto mundial como o Oscar e o Globo de Ouro sugeriram as categorias e os rumos da premiação naquela primeira edição.

Em 2004 o prêmio foi assumido por David Denis Lobão e Odair Stefoni que acrescentaram novas categorias, sugeridas pelo diretor de dublagem Jorge Barcellos (Sigma) e deram uma nova cara a premiação com mascote próprio, novo logotipo e a oficialização do nome “Prêmio Yamato”.

O primeiro prêmio Oscar da Dublagem, em 2003, contou com sete categorias e era restrito somente a animações japonesas exibidas no ano anterior no Brasil. Eram elas:

- Direção;
- Atriz;
- Atriz Coadjuvante;
- Atriz Revelação;
- Ator;
- Ator Coadjuvante;
- Ator Revelação.
O prêmio passou, em 2004, a contar com onze categorias. Sendo elas:

- Melhor Atriz;
- Melhor Ator;
- Melhor Atriz Coadjuvante;
- Melhor Ator Coadjuvante;
- Melhor Trilha Sonora Adaptada;
- Melhor Tradução;
- Melhor Técnico de Som;
- Melhor Mixagem;
- Melhor Locução ou Narração;
- Melhor Direção;
- Melhor Dublagem do Ano.
Outra novidade de 2004 é que desta vez não concorrem apenas animações de origem nipônica, mas qualquer desenho animado. A partir de 2005, no entanto, qualquer produção dublada no ano anterior, seja de uma novela, filme, série, documentário ou animação poderia concorrer ao prêmio. Regra que se mantém até hoje.

Em 2006, a premiação voltou a ter a categoria Revelação, mas desta vez não mais separado em atriz e ator, todos concorriam juntos. Totalizando assim doze categorias oficiais.

Todos premiados do Oscar da Dublagem

Melhor Dublagem
2003 – Sakura Card Captos (BKS)
2004 – Procurando Nemo (Delart)
2005 – Os Incríveis (Delart)
2006 – Full Metal Alquemist (Álamo)
2007 – Lost – 1ª Temporada (Álamo)
2008 – Os Simpsons – O Filme (Delart)
* Em 2003 não ocorreu uma votação exclusiva para Melhor Dublagem do ano, a vencedora da categoria foi à dublagem que teve a maior votação na categoria “Melhor Direção”.

Melhor Redublagem ou Continuação
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Não teve o prêmio
2005 – Não teve o prêmio
2006 – Pokémon – 7ª Temporada (Centauro)
2007 – Não teve o prêmio
2008 – Pokémon – 9ª temporada (Centauro)
* O prêmio começou a ser entregue em 2006 e não foi entregue em 2007.

Melhor Direção de Dublagem (Diretor ou diretora)
2003 – Sakura Card Captors (Denise Simonetto e Patrícia Scalvi)
2004 – A Viagem de Chihiro (Lauro Fabiano)
2005 – Kaleidostar (Gilmara Sanches)
2006 – Chaves Redublagem (Patrícia Scalvi e Lúcia Helena) e Liga Da Justiça Sem Limites (Miriam Ficher) / Empate
2007 – Cavaleiros do Zodíaco: A Saga de Hades (Marcelo Campos – episódios 1 a 13 e Hermes Baroli – episódio 0)
2008 – Chaves Animado (Carlos Seidl e Herbert Richars Jr.)

Melhor Dublador de Protagonista
2003 – Marcelo Campos (Yugi – Yu-Gi-Oh!)
2004 – Francisco Bretas (Hyoga de Cisne – Os Cavaleiros do Zodíaco)
2005 – Paulo Vignollo (Mike Kyle – Eu, a Patroa e as Crianças)
2006 – Marcelo Campos (Edward – Full Metal Alquemist)
2007 – Marco Antônio (Capitão Jack Sparrow – Os Piratas do Caribe 2)
2008 – Carlos Seidl (Seu Madruga – Chaves Desenho)

Melhor Dubladora de protagonista
2003 – Denise Reis (Kaoru – Samurai X)
2004 – Mirian Ficher (Vaca – A Vaca e o Frango)
2005 – Marcia Coutinho (Mulher-Elástica – Os Incríveis)
2006 – Fernanda Fernandes (Kim – Kim Possible)
2007 – Fátima Noya (Ranma – Ranma ½)
2008 – Selma Lopes (Marge – Simpsons, O Filme)

Melhor Dublador de Coadjuvante
2003 – Guilherme Briggs (Professor Hiragi – Cavaleiros de Mon Colle)
2004 – Alexandre Moreno (Kaká – Johnny Bravo)
2005 – Peterson Adriano (Koenma – Yuyu Hakushô)
2006 – Hermes Baroli (Roy – Full Metal Alquemist)
2007 – Mário Jorge (Mate – Carros)
2008 – Rodrigo Antas (Bart – Os Simpsons, O Filme) e Paulo Cavalcante (Cascão – Turma da Mônica, uma aventura no tempo) / Empate

Melhor Dubladora de Coadjuvante
2003 – Fátima Noya (Sango – Inuyasha)
2004 – Maíra Góes (Dori – Procurando Nemo)
2005 – Flavia Saddy (Chloe – Smallville, As Aventuras do Superboy)
2006 – Cecília Lemes (Chiquinha – Chaves Redublagem)
2007 – Márcia Regina (Shampoo – Ranma ½)
2008 – Flávia Saddy (Lisa – Os Simpsons, O Filme)

Melhor Narrador (a) ou locutor (a)
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Jonas Mello (Os Cavaleiros do Zodíaco) e Luiz Feier Mota (As Meninas Super-Poderosas) / Empate
2005 – Gilberto Rocha Junior (Três Espiãs Demais)
2006 – Marcio Seixas (A Fantástica Fabrica De Chocolate)
2007 – Nádia Carvalho (Desperate Housewives – Voz de Mary Alice)
2008 – Gilberto Rocha Jr (Os Cavaleiros do Zodíaco – Saga Inferno)
* O prêmio começou a ser entregue em 2004.

Melhor Dublador de Protagonista – Escolha do Público
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Não teve o prêmio
2005 – Não teve o prêmio
2006 – Não teve o prêmio
2007 – Vagner Fagundes (Ruffy – One Piece)
2008 – Luiz Antonio Lobue (Dr House – House)
* Prêmio criado em 2007 e extinto em 2009

Melhor Dubladora de protagonista – Escolha do Público
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Não teve o prêmio
2005 – Não teve o prêmio
2006 – Não teve o prêmio
2007 – Gisa della Mare (Alice – Efeito Cinderela)
2008 – Úrsula Bezerra (Naruto – Naruto)
* Prêmio criado em 2007 e extinto em 2009

Melhor Dublador de Coadjuvante – Escolha do Público
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Não teve o prêmio
2005 – Não teve o prêmio
2006 – Não teve o prêmio
2007 – Jorge Vasconcellos (Diretor Sapão – Meu Amigo da Escola é um Macaco)
2008 – Cesar Marchetti (Rhadamanthys – Cavaleiros do Zodíaco, Saga Inferno)
* Prêmio criado em 2007 e extinto em 2009

Melhor Dubladora de Coadjuvante – Escolha do Público
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Não teve o prêmio
2005 – Não teve o prêmio
2006 – Não teve o prêmio
2007 – Cecília Lemes (Artemis – Os Cavaleiros do Zodíaco: Prólogo do Céu)
2008 – Fatima Noya (Konohomaru – Naruto)
* Prêmio criado em 2007 e extinto em 2009

Melhor Narrador (a) ou locutor (a) – Escolha do Público
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Não teve o prêmio
2005 – Não teve o prêmio
2006 – Não teve o prêmio
2007 – Raul Schlosser (Viewtiful Joe)
2008 – Fábio Moura (Pokémon – 9ª temporada)
* Prêmio criado em 2007 e extinto em 2009

Melhor Revelação
2003 – Indiane Christine (Kari em Digimon 2) / Thiago Keplermaier (Sota em Inuyasha)
2004 – Não teve o prêmio
2005 – Não teve o prêmio
2006 – Samira Fernandes (Sakura – Sakura Wars)
2007 – Pedro Alcântara (Coby – One Piece)
2008 – Carlos Alberto (Homer – Os Simpsons, O Filme) e Gustavo Berriel (Nhonho – Chaves Animado) / Empate
*Em 2003 o prêmio foi entregue separado para Melhor Revelação Masculina e Melhor Revelação Feminina. Ele não foi entregue em 2004 e 2005, voltando em 2006 como uma categoria única, sem separação entre dubladores e dubladoras.

Melhor Tradução (Tradutor ou Tradutora)
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Procurando Nemo (Delart – Garcia Jr.)
2005 – Bob Esponja – O Filme (Álamo – Roberto Garutti)
2006 – Full Metal Alchemist (Álamo – Arnaldo Oka e Marcelo Del Greco)
2007 – Carros (Delart – Garcia Jr.)
2008 – Pokémon – Temporada 9 (Elaine Pagano e Fábio Gajira) e Os Cavaleiros do Zodíaco – Saga Inferno (Marcelo del Greco e Karen Kazumi Hayashida) / Empate
* O prêmio começou a ser entregue em 2004.

Melhor Mixagem (Mixadores)
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Digimon 4 (Álamo – Djalma Ferreira e Edurado dos Santos)
2005 – O Senhor dos Anéis: O Retorno do Rei (Marshmallow – José Roberto dos Santos)
2006 – Madagascar (Áudio Corp)
2007 – Carros (Delart)
2008 – Harry Potter e a Ordem da Fênix (Delart)
* O prêmio começou a ser entregue em 2004.

Melhor Captação de áudio (Técnicos de Som)
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Procurando Nemo (Delart – Marcelo Vidal)
2005 – 24 horas – 1ª Temporada (Mastersound – Pietro Bianco e Bíru)
2006 – Batman Begins (Delart)
2007 – CSI (Vox Mundi)
2008 – Dr. House (Álamo)
* O prêmio começou a ser entregue em 2004.

Melhor Trilha Sonora ou Canção Adaptada para o Português (Música – Tradutor / Interprete)
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Corrector Yui (Cinevídeo – Dilma Machado)
2005 – Pokémon (Parisi Vídeo – Fernando Janson)
2006 – Pokémon Advanced (Centauro – Fernando Janson)
2007 – Deu a Louca na Chapeuzinho (Delart)
2008 – Cavaleiros do Zodiaco – Arbertura Inferno (Dubrasil – Ricardo Cruz)
* O prêmio começou a ser entregue em 2004.

Troféu OhaYO! (Para mídias que contribuem para a divulgação da dublagem brasileira)
2003 – Não teve o prêmio
2004 – Não teve o prêmio
2005 – Não teve o prêmio
2006 – Eu Adoro Filme Dublado (Orkut – Christiano Torreão)
2007 – Fórum Dublanet (ww.dublanet.com.br – Bruno Botafoguense)
2008 – Blog de Daniel Neto (http://www.danielneto.com.br/weblog/category/dublagem/)
*O Prêmio começou a ser entregue em 2006 e deixou de ser entregue em 2009.

Troféu Noeli Santisteban (Para pessoas que contribuem para a divulgação da dublagem brasileira)
2003 – Marcelo Del Greco (Revistas Herói e Henshin)
2004 – Hugo Leonardo (Comunidade “Versão Brasileira” no Orkut)
2005 – Paulo Gustavo Pereira (Revista Sci-Fi News)
2006 – Eddie Van Feu (Revista Séries de TV e Seriados da TV)
2007 – Fernanda Furquim (Revista TV Séries)
2008 – Junior Fonseca (Revistas Neo Tokyo, Crash e Anime>DO)
*Os prêmios de 2003 e 2004 foram entregues só em 2005. O prêmio foi extinto em 2009.

Troféu Anime Dreams (Para um dublador pelo conjunto de sua obra / carreira)
2003 – Neuza Azevedo
2004 – Fernando Janson
2005 – Cecília Lemes
2006 – Adriana Pissardini e Ricardo Juarez
2007 – Zodja Pereira e Christiano Torreão
2008 – Não teve o prêmio
* O prêmio deixou de ser entregue em 2008.

Troféu Anime Friends (Para uma dublagem que marcou época pelo conjunto da obra)
2003 – Cavaleiros do Zodíaco (Gota Mágica / Álamo)
2004 – O Mundo de Beakman (Álamo / Dublavídeo)
2005 – Sailor Moon (Gota Mágica / BKS)
2006 – Os Simpsons (VTI, Herbert Richars, Áudio Corp e Áudio News)
2007 – Não teve o prêmio
2008 – Não teve o prêmio
* O Prêmio deixou de ser entregue em 2007.


Comentar


Share/Save/Bookmark

09
Jul
2009
1

Começa amanhã o sétimo Anime Friends

Anime Friends 2009

O que é o Anime Friends?

O Anime Friends é um evento anual temático de animê, mangá e cultura pop que chega, em 2009, à sua sétima edição. Animê é o nome dados aos desenhos animados japoneses, enquanto os mangás são os quadrinhos.

No seu último ano, o Anime Friends obteve um público de 120 mil pessoas em oito dias. O evento contou com a presença de diversas empresas do ramo editorial, mercado de games e brinquedos, além de lojas temáticas, totalizando mais de 60 estandes.

O evento gerou um grande número de mídias espontâneas em jornais, revistas e TV. Entre eles destacamos “SPTV” (Rede Globo), “Jornal Nacional” (Rede Globo), “Jornal da Band” (Rede Bandeirantes), “TV Fama” (Rede TV!), “Programa do Ratinho” (SBT), “Jornal da MTV” (MTV), “A noite é uma criança” (Rede Bandeirantes), entre outros.

As principais atrações do Anime Friends

- Animekê: Concurso cultural onde o público canta os temas dos seus desenhos, games e seriados preferidos e concorre a prêmios. Um dos grandes destaques do Anime Friends é o Animekê Show, que reúne os melhores cantores de animekê do país selecionados através do Circuito Animekê, que dará de presente uma viagem ao Japão para o vencedor.

- Concurso de cosplay (fantasias): Concurso teatral onde são escolhidas as melhores fantasias e apresentações no palco do evento. O destaque fica para a final do YCC (Yamato Cosplay Cup) nos dias 16 e17 de julho, competição nacional de cosplay que reúne 28 finalistas, representando todas as regiões do país. O vencedor vai representar o Brasil na etapa internacional da competição em janeiro.

- Campeonato de games: Espaço onde o público participa de campeonatos de videogames com seus jogos favoritos. Destaque para os mais modernos consoles como PlayStation 3 (Sony), Wii (Nintendo) e X-box 360 (Microsoft).

- Centro Cultural Japão: Local onde são reunidas diversas atividades, workshops, palestras e apresentações ligadas a cultura clássica japonesa e oriental, como as artes marciais e o ‘taiko’.

- Concurso de ilustração e roteiro: Espaço onde artistas amadores podem divulgar seu talento para o público e para as empresas ligadas ao mercado editorial. Os melhores desenhos serão publicados por uma revista especializada, a Neo Tokyo (Editora Escala).

- Fanzine Expo: O Fanzine EXPO é um evento que incentiva a produção e venda de fanzines (publicações independentes de artistas amadores e profissionais). Atualmente, o Fanzine Expo é considerado o maior encontro do gênero no Brasil pela mídia especializada.

- Oscar da Dublagem – 7º Prêmio Yamato: O Oscar da Dublagem vai para a sua sétima edição, como a maior premiação para dubladores do país. No dia 11 de julho serão homenageados os dubladores de maior destaque nas produções selecionadas em diversas categorias como melhor dublador, dubladora, diretor de dublagem e tradutor.

Super Friends Spirit

Este é o momento em que ocorre a apresentação ao vivo, com banda, dos cantores originais de alguns temas de desenhos animados ou seriados japoneses. Os artistas vêm direto do Japão para participar com exclusividade. Os convidados deste ano são:

* Nobuo Yamada (dia 10) – A voz por trás do rock que toca na primeira abertura original de “Os Cavaleiros do Zodíaco” e que recentemente gravou “Never”, tema de encerramento do filme “Prólogo do Céu”, também estrelado pelos “Cavaleiros”.

* Kagrra (dia 12) – Banda japonesa de J-Rock formada em 1998 em Tóquio. Em onze anos de carreira, lançou seis álbuns de estúdio e diversos singles, com temas de animê, filmes e novelas japonesas.

* Show com três cantores (dias 18 e 19) – Em um único dia o palco vai reunir os astros Akira Kushida (Jiban, Jiraya, Jaspion), Yukio Yamagata (Gaoranger, Baxinger) e Shinichi Ishihara (Shurato, Go Go V, Kamen Rider Agito),

Serviço: 7º Anime Friends
www.animefriends.com.br
Contato: (11) 3275-1596 / contato@anifriends.com.br

Data: 10, 11, 12, 16, 17, 18 e 19 de julho de 2009
Horário: das 10h00 às 21h00
Local: Espaço Mart Center
Endereço: Rua Chico Pontes, 1500
Vila Guilherme, São Paulo – SP

Preços de ingressos unitários antecipados: R$ 15,00 (válido para o dia 10, ou 16, ou 17) R$ 20,00 (para o dia 11, ou 12) e R$ 25,00 (válido para dia 18 ou 19 de julho)
Pacote de ingressos antecipados com desconto: R$ 40,00 (válido para os dias 10,11 e 12) e R$ 60,00 (válido para os dias 16, 17, 18 e 19 de julho)
Preços de ingressos unitários na porta: R$ 15,00 (válido para o dia 10, ou 16, ou 17) R$ 25,00 (para o dia 11, ou 12) e R$ 30,00 (válido para dia 18 ou 19 de julho)

Classificação indicativa: 12 anos
Estacionamento no local: R$ 10,00
Acesso para portadores de necessidades especiais / Proibido Fumar / Lanchonete no local


Comentar


Share/Save/Bookmark

18
Jun
2009
0

Conheça os finalistas do Oscar da Dublagem 2009

Logo do Oscar da Dublagem

Os nossos leitores ajudaram a votar nos seus favoritos por e-mail, agora é a vez do juri escolher o vencedor. Confira os dez mais votados de cada categoria do VII Prêmio Yamato – O Oscar da Dublagem Brasileira. Os vencedores serão conhecidos na noite do dia 11 de julho no Anime Friends 2009.

Melhor Dublagem

Chowder (Cinevídeo)
Death Note (Cinevideo)
Dr. House (Álamo)
Hancock (Delart)
Lalola (Herbert Richars)
Naruto (Dublart / CBS)
Prison Break (Dublavídeo)
Super Herói – O Filme (Delart)
Ugly Betty (Álamo)
Wall-E (Delart)

Melhor Redublagem ou Continuação (de temporadas anteriores)

As Visões da Raven (Delart)
Cavaleiros do Zodíaco – Saga Eliseos (DuBrasil)
Cinegibi 3 (Estúdios Mauricio de Sousa)
Pokémon (Centauro)
Punky, a levada da breca (Dublavídeo)
Smallville – As Novas Aventuras do Superboy (Wan Macher)
Sobrenatural (Wan Macher)
Três Espiãs Demais (SP telefilm)
Uma família da pesada (Marshmallow)
Will & Grace (Sigma)

Melhor direção de dublagem

Adriana Torres e Mário Jorge (Lalola)
Alfredo Rollo e Wellington Lima (Dr. House)
Angélica Santos (Ugly Betty)
Gilmara Sanches (Pokémon)
Hermes Baroli e Gilberto Baroli (Cavaleiros do Zodíaco – Elíseos)
Jorge Vasconcellos (Death Note)
Lúcia Helena (Prison Break)
Manolo Rey (Wall-E)
Peterson Adriano (as visões da Raven)
Sheila Dorfman (Smallville – As Novas Aventuras do Superboy)

Melhor Dublador de protagonista

Cláudio Galvan (Wall-E em Wall-E)
Eduardo Borgueth (Mung Daal em Chowder)
Manolo Rey (Libélula em Super Herói – O filme)
Marcelo Pissardini (Michael Scott em The Office)
Marcio Araújo (Michael Scofield em Prison Break)
Philippe Maia (Sam Winchester em Sobrenatural)
Reginaldo Primo (Dean Winchester em Sobrenatural)
Robson Kumode (Sasuke Uchiha em Naruto)
Silvio Giraldi (Daniel em Ugly Betty)
Wendel Bezerra (Bob em Bob Esponja)

Melhor Dubladora de protagonista

Cecília Lemes (Grace em Will & Grace)
Daniela Piquet (Mitchie Torres em Camp Rock)
Fernanda Bullara (Dawn em Pokémon)
Fernanda Fernandes (Charlize Theron em Hancock)
Flávia Saddy (Lisa Simpson em Os Simpsons)
Jussara Marques (Penelope “Punky” Brewster em Punky, a levada da Breca)
Mariana Torres (Raven Baxter em As Visões da Raven)
Sylvia Salustti (Eva em Wall-E)
Tatiane Keplmair (Hanna Montana em Hanna Montana)
Úrsula Bezerra (Naruto em Naruto)

Melhor Dublador de papel Coadjuvante

Alfredo Rollo (Jim Halpert em The Office)
Élcio Sodré (Kakashi em Naruto)
Hercules Fernando (Gastão em Lalola)
Jorge Vasconcelos (Ryuuk em Death Note)
Leonel Abrantes (Ned Flanders em Os Simpsons)
Luis Laffey (Jerry Lewis em Três Espiãs Demais)
Marcio Simões (Coringa em Batman: O Cavaleiro das Trevas)
Marco Antônio Abreu (Byakuya Kuchiki em Bleach)
Marcos Souza (Eddie Thomas em As Visões da Raven)
Rodrigo Andreatto (Chad Danforth em “High School Musical 3”)

Melhor Dubladora de papel Coadjuvante

Alessandra Araújo (Dra. Lisa Cuddy em House)
Fernanda Bullara (Sharpay Evans – High School Musical 3)
Flávia Saddy (Chlöe Sullivan em Smallville – As Novas Aventuras do Superboy)
Gessy Fonseca (Professora em Punky, a levada da Breca)
Isabel de Sá (Karen em Will & Grace)
Isaura Gomes (Betty Johnson em Punky, a levada da Breca)
Júlia Castro (Ryan Evans em “High School Musical 3”)
Márcia Regina (Pam Beesly em The Office)
Roseane Correa (Júlia de Lalola)
Tatiane Keplmair (Rukia Kuchiki – Bleach)

Melhor captação de áudio (técnicos de som)

Cavaleiros do Zodíaco – Saga Elíseos (DuBrasil)
Lalola (Herbert Richars)
Naruto (Dublart / CBS)
Os Simpsons (Áudio News)
Pokémon (Centauro)
Prison Break (Álamo)
Smallville – As Novas Aventuras do Superboy (Wan Macher)
Três espias demais (SP telefilm)
Wall-E (Delart)
Will & Grace (Sigma)

Melhor mixagem (mixadores)

Cavaleiros do Zodíaco – Saga Elíseos (DuBrasil)
Lalola (Herbert Richars)
Naruto (Dublart / CBS)
Os Simpsons (Áudio News)
Pokémon (Centauro)
Prison Break (Álamo)
Smallville – As Novas Aventuras do Superboy (Wan Macher)
Três espias demais (SP telefilm)
Wall-E (Delart)
Will & Grace (Sigma)

Melhor música adaptada (trilha sonora ou canção em português)

Animalucos – Abertura
Bob Esponja – Amedobobos
Cavaleiros do Zodíaco – Saga Elíseos
Cinegibi 3: Como é bom ir ao Cinema
Cinegibi 3: Diga o que eu Digo, faça o que eu faço
Johnny Test – Abertura
Madagascar 2: Eu me remexo muito
Pokémon – 10ª temporada
Uma família da pesada – Músicas ao longo da série
Will & Grace – Músicas ao longo da série

Melhor narrador (a) ou locutor (a)

Fábio moura (Pokémon)
Flavia Saddy (Barbie)
Gilberto Rocha Junior (Cavaleiros do Zodíaco – Saga Elíseos)
Gilberto Rocha Junior (Três Espiãs Demais)
Izabel Lira (Lalola)
Jorge Barcelos (Will & Grace)
Mauricio de Sousa (História de Natal – Cd Turma da Mônica)
Ricardo Vooght (Death Note)
Rodrigo Araujo (Ensaio sobre a Cegueira – Descrição para deficientes)
Sérgio Fortuna (Smallville – As Aventuras do Superboy)

Melhor dublador ou dubladora revelação

Cassia Bisséglia (Yachiru em Bleach)
Daniel Figueira (Kenny em Pokémon 10)
Fred Mascarenha (Boneless em Ying, Yang & Yo)
Igor Lott (Jhonny Surfista em Três Espiãs Demais)
Kate Kelly (Ella em Camp Rock)
Leonardo Santhos (Wells em Ben 10)
Matheus Perissé (Chowder em Chowder)
Priscila Franco (Jennifer Kristen Peterson-Hind em Hi5)
Rafael Camacho (Hanatarou Yamada em Bleach)
Tiago Guimarães (Cavaleiros do Zodíaco – Saga Elíseos)

Melhor Tradução

As Visões da Raven (Delart)
Death Note (Cinevideo)
Dr. House (Álamo)
Lalola (Herbert Richars)
Prison Break (Dublavídeo)
Smallville – As Novas Aventuras do Superboy (Wan Macher)
Três Espiãs Demais (SP telefilm)
Uma família da pesada (Marshmallow)
Wall-E (Delart)
Will & Grace (Sigma)


Comentar


Share/Save/Bookmark

19
May
2009
0

O cinema invade o mundo dos cosplayers

Para quem ainda não sabe, o ato de fazer um cosplay é uma “brincadeira”, onde um fã (seja de filmes, desenhos, séries, quadrinhos…) se fantasia como seu personagem preferido e interpreta ele por um dia em um evento.

E cada vez mais o mundo do cinema está presente na imaginação dos cosplayers (pessoas que fazem cosplay). Prova disto é que as duas vencedoras do Cosplaycon – evento realizado no último final de semana em São Paulo – utilizaram fantasias inspiradas em dois filmes de sucesso: “Encantada” e “Moulin Rouge – Amor em Vermelho”.

Você confere abaixo os vídeos de apresentações de Lucyana Reimão e Loren Louro, as duas ganhadoras das vagas para a final do YCC (Yamato Cosplay Cup), a maior competição individual de cosplay, que ocorre em julho em São Paulo durante o evento Anime Friends 2009. Os vídeos são do site Cosplayers.net.


Comentar


Share/Save/Bookmark

15
May
2009
5

Oscar da Dublagem 2009 – Novo sistema de votação

Em sua sétima edição, o Oscar da Dublagem está com um novo sistema para eleição dos vencedores do “Prêmio Yamato”.

A partir de agora, em uma primeira fase os fãs de dublagem indicarão seus favoritos em todas as categorias. Em um segundo momento todos os nomes indicados pelos fãs serão colocado para votação no site do Anime Friends 2009. Na terceira fase, os três mais votados de cada categoria serão então considerados “finalistas” e uma comissão de dubladores irá eleger os vencedores de cada categoria.

Esta comissão será comandada pelos dubladores Christiano Torreão, Flavio Back e Maíra Góis. Os profissionais convidados por eles para votarem escolherão os vencedores deste ano nas seguintes categorias (que também são as que os fãs podem indicar seus preferidos na primeira fase):

- Melhor Dublagem
- Melhor Redublagem ou Continuação (de temporadas anteriores)
- Melhor direção de dublagem
- Melhor Dublador de protagonista
- Melhor Dubladora de protagonista
- Melhor Dublador de papel Coadjuvante
- Melhor Dubladora de papel Coadjuvante
- Melhor captação de áudio (técnicos de som)
- Melhor mixagem (mixadores)
- Melhor música adaptada (trilha sonora ou canção em português)
- Melhor narrador (a) ou locutor (a)
- Melhor dublador ou dubladora revelação

A única regra para a primeira fase, em que ocorrerá a sugestão de nomes, é que só poderão ser indicadas produções que estrearam ou foram exibidas pela primeira vez em 2008 (independente da mídia: Cinema, DVD, Televisão…), independente do ano em que foram dubladas.

Além disto, não é preciso saber o nome do profissional que fez a mixagem ou captou o áudio para indicá-lo, basta indicar o nome da produção (série, filme, desenho, novela, documentário…).

Por fim, na terceira e última fase, em que um profissional de dublagem irá eleger o vencedor, a única regra é que o dublador não poderá votar em si mesmo.

Os fãs de dublagem podem participar com seus indicados enviando por e-mail para ohayo@yamatocorp.com.br

Serão aceitos votos enviados até o dia 31 de maio. No dia 1 de junho começa a votação no site do Anime Friends 2009, que será encerrada no dia 15 de junho. Os vencedores serão conhecidos no dia 11 de julho no palco do Anime Friends 2009.

Foto: Dublador Hermes Baroli durante o Oscar da Dublagem 2008 – Fotografia de Bruno Paiva, reprodução Flick)


Comentar


Share/Save/Bookmark

2009 Cultureba · Alguns direitos reservados
Powered by WordPress. Tema: TheBuckmaker, modificado por Tom Marques. Bank, Nebeneinkommen