Lembrança do logo que criamos em anos anteriores.

Lembrança do logo que criamos em anos anteriores.

 

Este “Oscar da Dublagem” é continuação da premiação que já existiu? Sim!

O “Oscar da Dublagem” foi uma ideia de Takashi Tikasawa, dono da empresa “Yamato Comunicações e Eventos” e fundador do evento “Anime Friends”. Sua primeira edição ocorreu em 2003, ainda sem regras ou coordenação oficial, organizada de forma improvisada e concluída em apenas três meses.

Os coordenadores

Após a edição de 2003, em que atuei como um dos colaboradores, eu (David Denis Lobão) fui chamado para criar regras e coordenar o prêmio, dando a ele o nome oficial “Prêmio Yamato”, nomenclatura usada até 2009 e abandonada nas edições de 2010 e 2011, a última.

Fui colaborador das edições de 2003 e 2010 e coordenador geral das edições de 2004 a 2009, atuando como presidente do júri e fazendo valer as regras que escrevi no final de 2003. Durante todo o processo, registrei a história do prêmio aqui no Cultureba e também no Portal OhaYO! / UOL, onde era editor-chefe, com auxílio de diversos editores: Danilo Saraiva, Odair Stefoni, Francisco Junqueira, Jair Marques e Tom Marques.

Tom Marques ajudou-me a coordenar o prêmio em 2005 e continuou na coordenação após minha saída da Yamato, coordenando a premiação em 2010 e 2011. Além de meu amigo, ele é colaborador do Cultureba e me apoia novamente nesta iniciativa.

O domínio na internet

Por um acordo com o Takashi, entre 2011 e 2012 ele me passou o domínio cultureba.com.br e também o oscardadublagem.com.br, que deixei de pagar por um tempo. Agora reativei o domínio e estou apontando-o para o Cultureba. Por anos, ele ficou apontando ou para o Cultureba ou para o OhaYO!, dois sites que eu editava.

O sistema de votação

Em 2003 e 2011, o público votou pelo site do Anime Friends; em 2004 e 2010, o site OhaYO! foi o local para a votação, mas entre 2005 e 2009, era no Cultureba que os fãs de dublagem deixavam registradas suas preferências e, agora — novamente — o Cultureba foi o local da votação oficial do Oscar da Dublagem.

O nome da premiação

O nome “Oscar da Dublagem” sempre foi um apelido para a atração do Anime Friends; por isso, eu o chamava de “Prêmio Yamato” — empresa que vendeu o evento e não existe mais. Agora, chamo de “Prêmio Cultureba”, já que foi aqui no Cultureba que essa história foi registrada e contada. Tudo que existe do “Oscar da Dublagem” atualmente na internet, em locais como a Wikipedia, baseia-se em textos meus escritos no Cultureba e no OhaYO!, sendo eu a fonte oficial do que ocorreu na premiação ao longo dos anos.

E hoje?

A primeira fase da premiação já ocorreu, com os fãs de dublagem indicando seus favoritos pelo Cultureba. Iniciamos a votação final e, neste momento, usuários e administradores da Dublagem e da Wiki Dublapedia estão votando. Foram convidados também os editores de perfis sobre dublagem no Instagram. São sete finalistas em cada categoria, como foi na primeira edição. Em breve, divulgaremos no Cultureba os vencedores, como ocorreu nas edições anteriores dos anos 2000.

LEIA MAIS